-
Reconocieron que las subvenciones al acero eran más elevadas en los países desarrollados y que los precios internos en esos países eran superiores a los precios del mercado mundial.
واعترفوا بأن الإعانات التي يتلقاها قطاع الصلب أعلى في البلدان النامية وأن الأسعار الجارية داخل هذه البلدان تفوق أسعار السوق العالمية.
-
El aumento del volumen de las exportaciones, junto con el aumento de los precios en el mercado mundial de algunos de los productos de exportación más importantes de África, como el petróleo y los minerales, habían sido una de las principales razones de la aceleración del crecimiento económico en África.
ومن الأسباب الرئيسية لسرعة النمو الاقتصادي في أفريقيا ازدياد حجم الصادرات وما رافقه من زيادة في أسعار السوق العالمية لبعض أهم المنتجات التصديرية الأفريقية، لا سيما النفط والمعادن.
-
La baja de los precios del arroz en el mercado internacional desde 1995 ha causado una pronunciada disminución de la rentabilidad de la producción arrocera, lo que ha constituido una causa de empobrecimiento y una fuente de dificultades para muchos pequeños agricultores de países en desarrollo.
وأحدث تدهور أسعار الأرز في السوق العالمية منذ سنة 1995 انخفاضاً شديداً في العائد من إنتاج الأرز، وهو ما كان واحداً من الأسباب الرئيسية للفقر والمشقة بالنسبة لكثير من المزارعين الصغار في البلدان النامية.
-
La diferencia entre el precio promedio al cual Cuba tuvo que vender el azúcar el pasado año y el precio que habría recibido de haberla podido vender en los Estados Unidos fue de 249,1 dólares por cada tonelada métrica.
ومع افتراض نسبة تصدير مماثلة، يكون قد أدى تعذر وصول كوبا إلى سوق الولايات المتحدة إلى خسارة في الإيرادات خلال السنة الماضية تبلغ 154.1 مليون دولار، مع العلم أن الفارق بين أسعار السكر في السوق العالمية التي تصدر إليها كوبا إنتاجها من السكر وأسعار سوق الولايات المتحدة يبلغ 249.1 دولار عن كل طن.
-
Los créditos solicitados para esta partida son resultado de la adquisición de 73 vehículos medianos y ocho vehículos pesados adicionales, dos ambulancias, cuatro equipos móviles de apoyo para aeródromos, la sustitución de 211 vehículos y autobuses que se pasarán a pérdidas y ganancias debido a que ya que están obsoletos, tienen un elevado kilometraje y se han visto expuestos a duras condiciones de conducción, y el aumento de los recursos necesarios para adquirir gasoil y lubricantes debido a las modalidades de consumo efectivo y al aumento del 32% del precio del combustible en el mercado mundial.
وتظهر الاعتمادات تحت هذا البند الاحتياجات المتعلقة بحيازة 73 مركبة إضافية خفيفة وثقيلة، وسيارتي إسعاف، وأربعة أصناف من معدات الدعم المتنقلة للمطارات، واستبدال 211 مركبة وحافلة، ستُشطب بسبب قدمها وما قطعته من مسافات طويلة وتعرضها لظروف قيادة قاسية، بالإضافة إلى الاحتياجات المتزايدة من وقود الديزل ومواد التشحيم استنادا إلى أنماط الاستهلاك الفعلية، وهي تعكس زيادة مقدارها 32 في المائة في أسعار الوقود في السوق العالمية.
-
La diferencia de 11.753.500 dólares obedece principalmente al aumento de los recursos necesarios en lo que respecta a la autonomía logística de la dotación completa de 15.814 efectivos del contingente militar, frente al despliegue gradual durante el período 2004/2005, y las cinco unidades de policía constituidas adicionales, el establecimiento de oficinas en la zona oriental de la República Democrática del Congo, el alojamiento de los efectivos en estructuras rígidas tras haberse alojado en tiendas de campaña durante seis meses, el establecimiento de seis bases de operaciones avanzadas en la provincia de Katanga para las fuerzas de intervención rápida y el suministro de gasoil y lubricantes para la utilización y conservación de 782 grupos electrógenos en 16 emplazamientos, teniendo en cuenta el aumento del 32% del precio del combustible en el mercado mundial.
يرجع الفرق البالغ 500 753 11 دولار، إلى الزيادة في الاحتياجات اللازمة للاكتفاء الذاتي للقوام الكامل لأفراد الوحدات العسكرية، البالغ عددهم 814 15 فردا، مقارنة بعملية نشرهم التدريجي خلال الفترة 2004/2005، وإلى وحدات الشرطة المشكلة الخمس الإضافية، وإنشاء مكاتب في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأماكن إقامة مبنية للجنود، بعد الإقامة لمدة ستة أشهر في الخيام، بالإضافة إلى إنشاء 6 قواعد عمليات متقدمة في إقليم كاتانغا لقوات الرد السريع، وتوفير وقود الديزل ومواد التشحيم لتشغيل وصيانة 782 مولدا كهربائيا في 16 موقعا، وتبين هذه المبالغ زيادة مقدارها 32 في المائة في أسعار الوقود في السوق العالمية.
-
Entre otras cosas, es importante: aumentar el acceso a los mercados de los países desarrollados a fin de derivar del sistema comercial internacional beneficios para el desarrollo; tener presente en todos los aspectos de las negociaciones el trato especial y diferenciado; tratar de forma prioritaria las cuestiones y los problemas relacionados con la aplicación que planteen los países en desarrollo; en el ámbito de la agricultura, establecer modalidades para eliminar todas las subvenciones a la exportación en un plazo breve y factible; considerar las dificultades de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos, dada la volatilidad de estos productos en el mercado mundial; reducir o eliminar los aranceles elevados, los máximos arancelarios y la progresividad arancelaria, así como las barreras no arancelarias.
وأن من الأمور الهامة، زيادة إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو من أجل استخلاص فوائد إنمائية من النظام التجاري الدولي؛ ووضع في الاعتبار المعاملة الخاصة والتفضيلية في جميع جوانب المفاوضات؛ ومعالجة المسائل والمشاكل المتصلة بالتنفيذ التي تطرحها البلدان النامية على سبيل الأولوية؛ وفي مجال الزراعة، وضع أساليب للقضاء على جميع إعانات التصدير، في مهملة قصيرة وعملية؛ ودراسة الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية نظرا لتقلبات أسعار هذه المنتجات في السوق العالمية؛ وتخفيض أو إلغاء الجمارك المرتفعة، والحد الأقصى للجمارك، وتخفيض الجمارك تدريجيا، وكذلك الحواجز غير الجمركية.